Übersetzung

von technischen Dokumentationen und Fachtexten

Technische Übersetzung für Ihre Bedienungsanleitungen, Produktdatenblätter, Baupläne u. v. m.

Technische Übersetzungen haben eines gemeinsam: Sie sind der Zugang zu Aufbau, Bedienung und Anwendung von technischen Erzeugnissen. Darüber hinaus vermitteln sie Produktnutzen, Vorteile und üben eine wesentliche Marketingwirkung direkt auf den Anwender aus. Daher stehen Struktur, Verständlichkeit und Benutzerfreundlichkeit im Vordergrund jeder unserer technischen Fachübersetzungen.

Technische Fachübersetzungen mit höchster Qualität

Für eine erstklassige technische Übersetzung bedarf es neben ausgezeichneter Sprachkenntnisse auch eines spezifischen technischen Fachwissens. Schweickhardt Das Übersetzungsbüro ist ein nach ISO 17100 zertifiziertes Unternehmen mit jahrzehntelanger Erfahrung im Bereich Technik. Wir garantieren Fachübersetzungen mit höchster Qualität und übersetzen technische Texte jeder Art, wie z. B. Bedienungsanleitungen, Produktdatenblätter, Patente und vieles mehr. Unsere technischen Übersetzerinnen und Übersetzer verfügen über das notwendige Know-how, sodass wir sicherstellen können, dass Ihre Dokumente fachlich und terminologisch einwandfrei übersetzt werden. Viele bekannte Unternehmen im Bereich Maschinenbau, Chemie, IT-Technik, erneuerbare Energien und vielen Bereichen mehr haben uns bereits ihre technischen Übersetzungen anvertraut.

Technische Übersetzung mit verständlicher Darstellung in Text und Bild

Da wir seit vielen Jahren unsere Übersetzungen auch direkt im Design liefern können, setzen sich unsere Übersetzerinnen und Übersetzer laufend mit der verständlichen Darstellung von Bild und Text auseinander. Auch für größere Dokumentationen verfügen wir über die nötige Erfahrung im Umgang mit Redaktionssystemen. Damit werden Ihre Dokumente zu mehr als einer einfachen technischen Beschreibung!

Zertifizierte Qualität für höchste Anforderungen: Übersetzung technischer Dokumentationen

Unternehmen, die technische Erzeugnisse in den Verkehr bringen, haben die gesetzliche Pflicht, eine beiliegende Dokumentation in der jeweiligen Landessprache Ihres Exportmarktes mitzuliefern (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Artikel 5 Abs. 3 bzw. EMV-Richtlinie 2004/108/EG, Anhang II Nr. 8).

Schweickhardt Das Übersetzungsbüro ist seit fast 45 Jahren routiniert im Umgang mit bestehenden Normen – sind wir doch selbst als eines der wenigen Übersetzungsbüros in Österreich nach der Norm ISO 17100 zertifiziert. Für Sie bedeutet das:

  • Kontrollierte Qualität durch standardisierte Abläufe und muttersprachliche Expertinnen und Experten
  • Erfahrung und Routine im Umgang mit umfangreichen Dokumentationen
  • Dokumentation des vollständigen Übersetzungsprozesses sowie langfristiges Dokumentenmanagement
  • Abstimmung und Einklang mit bestehenden Normen je nach Ihren Anforderungen

Technische Terminologie für technische Übersetzungen

Fachtermini sind bei technischen Texten enorm wichtig. Gerade bei sensiblen Texten, die mit der Sicherheit von Menschen bei der Bedienung entsprechender technischer Geräte zu tun haben, ist es von immenser Bedeutung, dass sie präzise übersetzt werden. Betriebsanleitungen oder Prozessbeschreibungen sind einige Beispiele hierfür.

Schweickhardt Das Übersetzungsbüro betreibt deshalb konstantes Terminologiemanagement. Dabei werden mittels eines Translation-Memory-Systems die verwendeten Fachtermini für jeden einzelnen Kunden festgelegt und in der Translation-Memory-Datenbank erfasst. Dies ermöglicht sowohl eine effiziente als auch sichere Übersetzung.

Vom einzelnen Übersetzungsauftrag bis zum laufenden Umsetzungspartner

Profitieren Sie von unserer umfangreichen Branchenerfahrung, insbesondere für Baugewerbe und Industrie. Nutzen Sie unsere Beratungskompetenz im Vorfeld Ihres Übersetzungsauftrags. Wir sorgen für sorgfältige Vorbereitung, Terminologiemanagement und höchste Effizienz in der Abwicklung und liefern wesentliche Inputs für den Aufbau und die Optimierung Ihrer technischen Redaktion.

Technische Übersetzung „Englisch – Deutsch“ und alle weiteren Sprachen

Für technische Fachübersetzungen vertrauen wir auf einen Pool an qualifizierten Übersetzerinnen und Übersetzern. Unsere technischen Übersetzerinnen und Übersetzer bearbeiten alle relevanten Textsorten, von Bedienungsanleitungen über Servicehefte und Baupläne bis hin zu Installationsanleitungen und technischen Datenblättern.


Wir erstellen technische Fachübersetzungen zu Texten wie

Arbeitsanweisungen

Ausschreibungsunterlagen

Bedienungsanleitungen

Herstellungsanweisungen

Installationsanweisungen

Maschinenbeschreibungen

Patente

Produktspezifikationen

Produktdatenblätter

Projektplanungen

Prüfberichte

Softwaredokumentationen

Systembeschreibungen

Verfahrensrichtlinien

Wartungsanleitungen

Wartungsverträge

Werkstatthandbücher

Service Manuals

Werkzeugtabellen

Diagnosehilfen

Zubehörkatalog


Weitere Leistungen von Schweickhardt Das Übersetzungsbüro

Neben der Bearbeitung technischer Unterlagen betreuen wir Sie gerne in der gesamten fremdsprachlichen Kommunikation in Ihrem Unternehmen.

  • Fachübersetzungen: Die Übersetzung Ihrer Texte, wie z. B. technischen Unterlagen, erfolgt ausschließlich durch 140 bestens qualifizierte, muttersprachliche Übersetzerinnen und Übersetzer.
  • Beglaubigte Übersetzungen: Das Übersetzungsbüro Schweickhardt erstellt mit seinen allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Dolmetscherinnen und Dolmetschern beglaubigte Übersetzungen für Ihre Geschäftsbeziehungen oder Behördengänge.
  • Translation Memory: Wir kümmern uns um eine effiziente Arbeitsweise und organisieren den Terminologieaufbau und das Terminologiemanagement für Ihr Unternehmen.
  • Lokalisierung: Durch perfekte Lokalisierung technischer Texte schaffen wir den nötigen sprachlichen Rahmen, sodass diese exakt auf den Sprachgebrauch Ihrer Zielgruppe angepasst sind und dadurch bestmöglich angenommen werden.
  • Layout-Service: Für eine fehlerfreie Abwicklung bauen wir Ihre technischen Übersetzungen gerne direkt ins Original-Layout ein. Damit erhalten Sie ein fertiges Dokument mit absoluter Sicherheit.
  • Erstklassiges Qualitätsmanagement und Lektorat: Durch Einhaltung europäischer und internationaler Standards wie z. B. ISO 17100 gewährleisten wir höchste Qualität. Nach der Übersetzung werden die Fachtexte von verschiedenen Experten des jeweiligen Themenbereichs auf inhaltliche Exaktheit und syntaktisch-semantische Aspekte überprüft.
  • Dolmetschen: Wir bieten simultanes, konsekutives oder begleitendes Dolmetschen für Ihre Veranstaltung im Unternehmen. Wir kümmern uns zudem um die Bereitstellung entsprechender Technik für Fachkonferenzen, Abteilungsgespräche und Verhandlungen.