翻译记忆 术语数据库
一致性
利用翻译记忆实现快速、安全和一致的翻译
利用最先进的翻译记忆系统,使SDÜ能够确保具有标准化术语和模式的一致翻译。
无论是手册、销售资料、网站、产品目录、技术文档、营销文案等,公司经常需要翻译不同类型的文本和档案。这些文档中的大部分内容都是定期重复的。通过使用翻译记忆软件(包括记录于相应的数据库中),推荐译文可用于后续翻译。这种工作方式可提高译员的效率并实现可靠而一致的翻译。
译员更容易遵守一致性术语方面,特别是在技术文档等大量文本的情况下增加的翻译要求。因此,SDÜ使用翻译记忆系统来完成这些任务。
什么是翻译记忆系统?
翻译记忆系统是在翻译过程中以源语言和目标语言的形式成对存储译文的程序。如果相同或类似的文本段落在随后的翻译中再次出现,译员可以利用系统提供的适当的译文建议,实现更有效和更一致的翻译。这样可以使译文的术语、措辞和表达保持整体一致。
何时使用翻译记忆工具?
翻译记忆软件在需要翻译脱离上下文的单个文本字符串时非常有用,类似于内容管理系统(CMS)或产品信息系统(PIM)。它们还支持翻译大型文档,并可有效地处理多种文本和文本类型。
翻译记忆和术语数据库有什么区别?
翻译记忆系统将源语言和目标语言中的整个文本段作为翻译单元存储。每个文本段包含一个句子或一个段落。另一方面,术语数据库对应术语列表及其多种语言的译文。
客户优势
使用翻译记忆系统可为您带来下列优势
最高质量和简化审批
使用翻译记忆可以在广泛的文档类型中一致地使用公司特定的表达和术语。如果您的国家/地区代表人员也参与建立翻译记忆数据库,这将使他们更容易审批翻译过的文本。
公司统一外观 – 企业形象
统一企业语言是成功企业形象的重要支柱。即使经常使用较小的个体文本,在广泛的公司领域中使用翻译记忆系统也可以促进统一公司语言的发展。这样可以统一公司内部和外部交流的可视形象,并确保符合企业的全球形象。在所有翻译中,您都可以使用统一企业语言进行自我表达。
维护专有技术
对于每家旨在进一步发展和确保业务成功的企业,专有技术转让至关重要。使用翻译记忆系统不仅可促进发展统一企业语言,还可建立并记录整个公司中各个员工的语言和技术知识。
增加语言一致性
当多人参与翻译或编辑一系列文档时,翻译记忆可确保翻译的文本格式表达统一。此外,后续不再需要对语言一致性进行复杂的费时检查。
缩短交付时间
在处理经常含有相同表达和句子的文本时,可显著加快翻译时间。这样可以提高翻译产出,并缩短您的产品发布时间。
适合的应用范围
- 操作规程
- 制造商不同产品版本的文档
- 用规范语言编写的文档
- 营销文案
- 技术手册和产品目录
- 网站、软件和帮助文件
- 销售文件
- 其他
服务范围
SDU提供的其他服务
除了使用翻译记忆系统进行翻译,我们还为所有不同语种之间的转换提供支持。
一流的质量管理和校对: 作为ISO 17100认证的翻译机构,我们保证符合欧洲和国际标准并确保最高质量。翻译后,各相关学科领域的专家会检查专业文本在内容、句法和语义方面的准确性。
排版服务: 只需简单一步,我们即可将译文直接整合到原件版式中,为您交付可直接打印的文档。这样可以确保您的举措绝对安全。
本地化: 通过对广泛的本地化翻译,我们创建了必要的语言框架,用于软件系统、操作规程或网站完美匹配您目标受众的语言使用,从而获得最大认可度。
认证翻译: SDÜ安排经过宣誓和法庭认证的口译人员为您的商务关系和公务项目提供认证翻译。
口译: 我们为您的内部活动提供同声传译、交替传译或陪同口译。我们负责为大会、部门会议和谈判提供所有必要的技术支持。