Zertifizierung nach ISO 17100 Belegte Qualität für Ihre Übersetzung

Zertifiziert

Vertrauen Sie auf internationale Standards für Ihre Übersetzungen

Seit vielen Jahren ist Schweickhardt Das Übersetzungsbüro nach der internationalen Norm für Übersetzungen ISO 17100 zertifiziert. Damit sind wir eines der wenigen Übersetzungsbüros in Österreich, die diese Zertifizierung besitzen.

Die Norm ISO 17100 bezieht sich explizit auf Übersetzungsarbeit und ist der beste Beleg für die Qualität unserer Arbeit. Im Bereich der Industrie und in einigen anderen Branchen wird dieser Standard bereits konsequent vorausgesetzt, darüber hinaus bringt er für alle Anwendungsfälle von Übersetzungen nachweisliche Vorteile mit sich.

Achten Sie bei der Auswahl Ihres Übersetzungsbüros auf das Original: Die Zertifizierung nach der Norm, welche explizit für Übersetzungsdienstleistungen erstellt wurde, bringt hierbei die Sicherheit im Hinblick auf die Qualität. Die reine Einhaltung jener Norm mit dem Verweis, dass danach gearbeitet wird, garantiert jedoch noch nicht die Einhaltung der verpflichtenden Standards.

Ablauf von Übersetzungen nach ISO-17100-Zertifizierung

Höchste Qualität ist bei Schweickhardt Das Übersetzungsbüro eines der wichtigsten Anliegen. Deshalb ist unser Übersetzungsbüro nach der Norm ISO 17100 (vormals EN 15038) zer­ti­fi­ziert.

Für Sie als Kundin bzw. Kunde bedeutet dies, dass wir alle Ihre Übersetzungen ausschließlich durch qualifizierte und muttersprachliche Übersetzerinnen und Übersetzer durchführen lassen. Alle Texte werden dabei mehrmals Kor­rek­tur gelesen.

Außerdem ist in unserem Übersetzungsprozess das Vier-Augen-Prinzip vorgesehen. Das heißt, eine zweite Kor­rek­tur­le­sung wird durch eine andere Per­son mit mindestens gleich­wer­ti­ger Qua­li­fi­ka­tion durchgeführt.

Zur Qualitätssicherung wird der gesamte Prozess der Übersetzung im Unternehmen laufend dokumentiert sowie regelmäßig überprüft.  Damit gewährleisten wir Ihnen eine absolut fehlerfreie und sichere Übersetzung.

Damit die Qualitätsstandards eingehalten werden, ist die ständige Weiterbildung der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter ein wichtiger Teil in der Unternehmenskultur von Schweickhardt Das Übersetzungsbüro.

Was sind die Vorteile für Sie als Auftraggeber?

Die zentralen Vorteile für Sie als Kunden eines zertifizierten Übersetzungsbüros sind:

  • Gleichbleibend hohe Qualitätsstandards durch einheitliche Qualitätssicherung und strenge Kriterien bei der Auswahl von Übersetzern und Revisoren.
  • Klare Leistungsvereinbarungen zwischen Auftraggeber und Übersetzungsdienstleister zur Sicherung des bestmöglichen Ergebnisses.
  • Sicherstellung der lückenlosen Dokumentation und Rückverfolgbarkeit der Übersetzung. Damit ist jeder Schritt Ihres Übersetzungsauftrags bestmöglich vorbereitet.
  • Einsatz modernster Technologien und Verfahren zur Erbringung der Übersetzungsdienstleistung inkl. kontinuierlicher Evaluierung zur laufenden Verbesserung.

Sie haben eine konkrete Anfrage?

Kontaktieren Sie uns für Ihr individuelles Angebot oder erfahren Sie mehr über unsere Vorgehensweise und Expertise.

Jetzt Kontakt aufnehmen

Was ist die Zertifizierung nach der Norm ISO 17100?

Die Norm ISO 17100 enthält „Vorschriften für Übersetzungsdienstleister zur Abwicklung der Kernprozesse, zu den Mindestanforderungen an die Qualifikation, die Verfügbarkeit und den Einsatz der Ressourcen sowie zu den weiteren für die Bereitstellung einer qualitativ hochwertigen Übersetzungsdienstleistung erforderlichen Tätigkeiten.”

Unternehmen, die nach der Norm ISO 17100 zertifiziert sind, belegen die Einhaltung zentraler Kriterien für qualitativ hochwertige und einheitliche Übersetzungsarbeit, insbesondere durch optimierte (Kern-)Prozesse für die Übersetzungsarbeit. Das sind vor allem:

  • Qualifikation und Kompetenzen von Übersetzern, Redigierenden, Korrekturlesenden u. a.
  • Genaue, standardisierte Abläufe vor Produktion einer Übersetzung wie Evaluierung und Machbarkeitsstudie, Kostenvoranschlag, genaue Vereinbarung zwischen Auftraggeber und Übersetzungsdienstleister
  • Projektmanagement und Eigenüberprüfung während des Übersetzungsprozesses und Revision
  • Entsprechende Nachbetreuung der Übersetzung durch Behandlung von Rückmeldungen, Reklamationen, Modifikationen usw.

Worin unterscheidet sich die ISO 17100 von anderen Normen?

Während sich andere Qualitätsnormen wie etwa ISO 9001 auf das Qualitäts- und Projektmanagement eines Unternehmens insgesamt beziehen, geht ISO 17100 explizit auf die Gegebenheiten und Details von Übersetzungsprozessen ein. Nur in dieser Norm sind Anforderungen an die Qualität und Auswahl der Übersetzer sowie die Trennung von Übersetzungsprozess und Revision festgehalten. Für Sie bedeutet das mehr Sicherheit in der Bearbeitung Ihrer Übersetzungen.