Перевод

технической документации и специальных текстов

Технический перевод руководств по эксплуатации, технических паспортов изделий, строительных чертежей и многого другого.

Технические переводы имеют одну общую деталь: они позволяют узнать об устройстве, обслуживании и применении технических изделий. Кроме того, они содержат сведения о пользе изделий и их преимуществах, а также оказывают значительное маркетинговое воздействие непосредственно на пользователя. Поэтому при выполнении любого технического перевода мы уделяем особое внимание структуре, понятности и удобству для пользователя.

Технический перевод высочайшего качества

Для выполнения первоклассного технического перевода наряду с отличным знанием языка требуется также наличие специальных технических знаний. Бюро переводов Schweickhardt сертифицировано по стандарту ISO 17100 и имеет многолетний опыт работы в области техники. Мы гарантируем выполнение специальных переводов с высочайшим качеством и переводим технические тексты любого рода, такие как руководства по эксплуатации, технические паспорта изделий, патенты и другое. Наши технические переводчики обладают необходимыми ноу-хау, поэтому мы можем гарантировать профессиональный и безупречный с точки зрения терминологии перевод документов. Многие известные компании из сферы машиностроения, химии, ИТ, возобновляемой энергетики и многих других отраслей уже доверяют нам выполнение своих технических переводов.

Технический перевод с понятным текстовым и графическим оформлением

Поскольку мы уже много лет можем поставлять переводы с использованием исходного макета, наши переводчики имеют большой опыт понятного оформления изображений и текста. У нас также есть необходимый опыт работы с редакционными системами для обработки больших объемов документации. Благодаря этому ваши документы становятся чем-то большим, чем просто техническим описанием!

Сертифицированное качество для удовлетворения максимальных требований: перевод технической документации

Законодательство требует, чтобы компании, которые вводят в оборот технические изделия, поставляли прилагаемую документацию на языке страны, куда экспортируется их продукция (Директива ЕС о безопасности машин и оборудования 2006/42/ЕС, статья 5 п. 3 или Директива ЕС по ЭМС 2004/108/ЕС, приложение II, п. 8).

Бюро переводов Schweickhardt имеет почти 40-летний опыт работы с существующими нормами: наше бюро переводов является одним из немногих бюро переводов Австрии, сертифицированных по стандарту ISO 17100. Для вас это означает:

  • контролируемое качество благодаря стандартизированным процессам и специалистам-носителям языка,
  • опыт и умение работы с объемной документацией,
  • документирование полного процесса перевода, а также долгосрочное управление документооборотом,
  • согласование с имеющимися нормами в зависимости от ваших требований и соответствие им

Техническая терминология для технического перевода

Специальные термины имеют огромное значение в технических текстах. Особенно при переводе сложных текстов, затрагивающих вопросы безопасности людей при обслуживании соответствующих технических приборов, точность имеет огромное значение. Руководства по эксплуатации или технологические описания — вот несколько примеров таких текстов.

Поэтому бюро переводов Schweickhardt постоянно использует в своей работе терминологические базы. При этом с помощью системы памяти переводов для каждого отдельного клиента определяются используемые специальные термины и вносятся в базу данных памяти переводов. Это обеспечивает эффективность и достоверность перевода.

От отдельного заказа на перевод до постоянного партнера

Воспользуйтесь нашим богатым опытом в различных отраслях, особенно в строительстве и промышленности. Обратитесь к нам за консультацией, прежде чем разместить заказ на перевод. Мы позаботимся о тщательной подготовке, управлении терминологическими базами и максимальной эффективности и поделимся своими знаниями для создания и оптимизации вашего отдела технической документации.

Технический перевод с английского на немецкий и все другие языки

Для выполнения технических переводов в нашем распоряжении большая команда квалифицированных переводчиков. Наши технические переводчики работают со всеми видами соответствующих текстов, начиная руководствами по эксплуатации, сервисными книжками и строительными чертежами и заканчивая руководствами по монтажу и техническими паспортами.


Мы выполняем технический перевод таких текстов, как

рабочие инструкции

тендерная документация

руководства по эксплуатации

инструкции по изготовлению

инструкции по установке

описания машин

патенты

спецификации изделий

технические паспорта изделий

проектные планы

отчеты об испытаниях

документация на программное обеспечение

описания систем

технологические инструкции

руководства по техническому обслуживанию

договоры на техническое обслуживание

руководства для мастерских

сервисные руководства

перечни инструментов

справочники по диагностике

каталоги принадлежностей


Прочие услуги бюро переводов Schweickhardt

Наряду с переводом технической документации мы с удовольствием помогаем клиентам в организации всего процесса коммуникации на иностранном языке.

  • Специальный перевод: Перевод текстов, таких как техническая документация, выполняется исключительно 140 переводчиками-носителями языка с отличной квалификацией.
  • Заверенный перевод: Бюро переводов Schweickhardt силами своих присяжных и сертифицированных переводчиков выполнит заверенный перевод, необходимый в деловых отношениях и при обращении в различные инстанции.
  • Память переводов: Мы позаботимся об эффективной работе и организуем для вашего предприятия создание терминологических баз и управление ими.
  • Локализация: Благодаря идеальной локализации технических текстов мы создаем необходимые условия, чтобы тексты точно соответствовали словоупотреблению вашей целевой группы и благодаря этому отлично воспринимались ей.
  • Услуги по оформлению: Чтобы исключить ошибки, мы с удовольствием интегрируем выполненные технические переводы непосредственно в оригинал-макет. Благодаря этому вы получите готовый документ и сможете быть абсолютно уверены в его качестве.
  • Первоклассное управление качеством и вычитка: Благодаря соблюдению таких европейских и международных стандартов как ISO 17100 мы гарантируем высочайшее качество. После перевода специальные тексты проверяются специалистами в соответствующей тематической области на предмет точности содержания и семантико-синтактических аспектов.
  • Устный перевод: Мы предлагаем синхронный, последовательный или сопроводительный устный перевод во время мероприятий на предприятии. К тому же мы заботимся и о предоставлении соответствующей техники для специальных конференций, совещаний и переговоров.