Übersetzung von juristischen Fachtexten
Fachverständnis
Juristische Übersetzungen von höchster Qualität
Bei juristischen Übersetzungen geht es neben Sorgfalt und Genauigkeit primär auch um ein profundes Fachverständnis. Denn der Inhalt einer juristischen Übersetzung muss sprachlich präzise und mit einheitlicher Terminologie wiedergegeben werden. Darüber hinaus soll jeder juristische Text ein möglichst exakt dem Ausgangstext entsprechendes und eindeutiges Verständnis der Sachverhalte dokumentieren. Zusätzlich sind wir bei juristischen Fachübersetzungen fast immer auch mit unterschiedlichen Rechtssystemen konfrontiert.
Schweickhardt Das Übersetzungsbüro, zertifiziert nach ISO 17100, wird diesen hohen Anforderungen gerecht. Wir übersetzen juristische Fachtexte jeder Art, wie gerichtliche und behördliche Dokumente, Verträge, juristische Korrespondenz und vieles mehr, mit höchster Präzision und Sorgfalt. Dafür arbeiten wir ausschließlich mit muttersprachlichen Übersetzerinnen und Übersetzern zusammen, die über eine fundierte universitäre Ausbildung inklusive einer abgeschlossenen Fachspezialisierung im juristischen Bereich verfügen.
Erfahrung und Vertrauen
Durch die jahrzehntelange Erfahrung im juristischen Bereich hat Schweickhardt Das Übersetzungsbüro die notwendige sprachliche Kompetenz für branchenbezogene Übersetzungen aufgebaut, und unsere Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer haben ein fundiertes Verständnis entwickelt. Unsere erfahrenen Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter verstehen es, bei Übersetzungen zwischen unterschiedlichen Kulturen und unterschiedlichen Rechtsauffassungen zu vermitteln und eine optimale Basis für Ihre Geschäftstätigkeit zu liefern.
Ebenso gelten Diskretion und Qualität in unserem Haus als absolute Selbstverständlichkeit. Sowohl die Qualität der Übersetzung als auch die Verschwiegenheit gegenüber Außenstehenden werden garantiert. Jede juristische Übersetzung wird zusätzlich durch das „Vier-Augen-Prinzip“ überprüft. Das heißt, jeder Text wird nochmals von einer Fachübersetzerin oder von einem Fachübersetzer überprüft. Damit gewährleistet Schweickhardt Das Übersetzungsbüro die höchste Qualitätskontrolle Ihrer Übersetzung und die konsequente Einhaltung aller Parameter nach ISO 17100.
Zertifizierung nach ISO 17100
Egal ob es um die Übersetzung von Verträgen, Gutachten, Patenten oder anderen juristischen Texten geht: Unser Qualitätsanspruch sowie unsere Erfahrung sprechen für optimale Ergebnisse. Wir als Übersetzungsbüro und damit alle unsere Übersetzungen sind nach der Norm ISO 17100 zertifiziert. Was bedeutet das für Sie?
Mehr Sicherheit durch juristische Kompetenz: Die Qualität unserer Übersetzerinnen und Übersetzer wurde objektiv geprüft und dokumentiert.
Einheitliche und klar nachvollziehbare Qualität in der Übersetzung: Die Prozesse und Abläufe der Übersetzungen sind dokumentiert und werden laufend optimiert.
Mehr Sicherheit für Verschwiegenheit und Vertraulichkeit: Alle Rahmenbedingungen für die Übersetzungen wie Daten- und Informationssicherheit wurden mehrfach durchleuchtet und abgesichert.
Der beste Beleg: langjährige Kundenbeziehungen
Vertreter unterschiedlicher Branchen vertrauen seit Jahren auf unsere Kompetenz für juristische Übersetzungen, darunter auch zahlreiche Rechtsanwaltskanzleien und Notariate. Das freut uns außerordentlich, und wir können uns keinen besseren Beleg für die Qualität unserer Arbeit wünschen. Es spornt uns an, bei jeder Übersetzung unser Bestes zu geben!
Wir übersetzen Ihre juristischen Texte und Rechtstexte wie:
Verträge
u. a. Kaufverträge, Gesellschaftsverträge, umfangreiche Vertragswerke
Gerichtliche Dokumente
u. a. Anklageschriften, Klagschriften und Gerichtsentscheidungen
Vollmachten
Patente
Mahnungen
Juristische Korrespondenz
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Amtliche Dokumente
etc.
Kompetent
Weitere Leistungen von Schweickhardt Das Übersetzungsbüro
Neben der Bearbeitung juristischer Unterlagen betreuen wir Sie in der gesamten fremdsprachlichen Kommunikation im Bereich Recht.
Fachübersetzungen: Wir verfügen über ein Netz von über 140 ausgebildeten und bestens qualifizierten, ausschließlich muttersprachlichen Übersetzerinnen und Übersetzern. Diese decken ein breites Spektrum an Fachtexten ab. Neben juristischen Übersetzungen sind auch Texte im Bereich Medizin, Handel, Marketing und noch viele mehr möglich.
Beglaubigte Übersetzungen: Das Übersetzungsbüro Schweickhardt erstellt mit seinen allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Dolmetscherinnen und Dolmetschern beglaubigte Übersetzungen für Ihre Dokumente.
Erstklassiges Qualitätsmanagement und Lektorat: Wir gewährleisten höchste Qualität durch die Einhaltung europäischer und internationaler Standards wie z. B. ISO 17100. Nach der Übersetzung werden die Fachtexte von verschiedenen Expertinnen und Experten des jeweiligen Themenbereichs auf inhaltliche Exaktheit und syntaktisch-semantische Aspekte überprüft.
Translation Memory: Durch einen organisierten Terminologieaufbau, konsequente Terminologiepflege sowie Terminologiemanagement organisieren wir Ihre juristische Übersetzung effizient und auf höchstem Niveau.
Layout-Servicee: Wir bauen juristische Übersetzungen gerne direkt ins Original-Layout ein und liefern Ihnen ein druckfertiges Dokument – alles in einem Arbeitsschritt. Damit erhalten Sie absolute Sicherheit für Ihr Dokument.
Dolmetschen: Unsere allgemein beeideten und gerichtlich zertifizierten Dolmetscherinnen und Dolmetscher bieten auch die Möglichkeit eines simultanen, konsekutiven oder begleitenden Dolmetschens für Ihre Gerichtsverhandlung oder Veranstaltung. Dabei kümmern wir uns auch um die Bereitstellung entsprechender Technik für Fachkonferenzen, Abteilungsgespräche und Verhandlungen.