Перевод

медицинских и фармацевтических текстов

Медицинский перевод на высочайшем уровне

Перевод медицинских текстов требует бескомпромиссной добросовестности и точности. Наше бюро переводов сертифицировано по стандарту ISO 17100, имеет многолетний опыт в области медицины и гарантирует выполнение специальных переводов в соответствии с высочайшими требованиями. Мы переводим медицинские тексты любого рода для больниц, различных официальных органов и ведомств, фармацевтических и страховых компаний, а также для пациентов. С этой целью мы сотрудничаем исключительно с переводчиками-носителями языка с солидной университетской подготовкой и специализацией в сфере медицины и фармацевтики.

Постоянная актуальность медицинских текстов

Стремительное развитие медицинской сферы требует постоянного повышения квалификации сотрудников. Поэтому постоянное повышение квалификации является важной частью корпоративной культуры бюро переводов Schweickhardt. Оно позволяет нам учитывать изменения, происходящие в данной сфере, быть в курсе новых веяний и гарантировать высочайшее качество.

Профессиональный перевод медицинских текстов

При переводе медицинских текстов и информации особую роль играют точность и конфиденциальность. С одной стороны, конфиденциальность и деликатность являются абсолютной необходимостью, когда речь идет о личных данных пациентов, таких как экспертные заключения, клинические или медицинские документы. С другой стороны, должно обеспечиваться доверие к качеству перевода, к безошибочному, равно как и деликатному изложению медицинских деталей. Сертификация по ISO 17100, а также специализированные переводчики гарантируют максимальный уровень качества и последовательное соблюдение параметров согласно данному стандарту.

Медицинские и фармацевтические тексты: широкий диапазон требований

Мы переводим широкий спектр медицинских текстов. Каждый перевод адаптируется к целевой аудитории — пациентам или специалистам. Особое внимание уделяется точной передаче всех терминов и сокращений. Все наши переводы, начиная переводом рекламных текстов для фармацевтического или медицинского продукта, листков-вкладышей и заканчивая переводом клинической документации или научных работ, выполняются в соответствии со строгими требованиями стандарта ISO 17100. Кроме того, мы специализируемся на правовой информации и юридических текстах и при необходимости можем взять на себя и эту область.

Обеспечение качества медицинских переводов

Имея сертификат ISO 17100, мы работаем исключительно с переводчиками-носителями языка, которые имеют диплом переводчика, а также обладают специализацией в медицинской или фармацевтической сфере. Тем самым мы гарантируем:

  • конфиденциальность и строгое документирование переводческого процесса,
  • безошибочную передачу переводимого содержания и профессиональное обращение со специальной терминологией,
  • при необходимости заверенный перевод и ноу-хау в юридической сфере.

Мы выполним для вас перевод на немецкий, английский, китайский и русский языки, а также на все другие распространенные языки.

медицинские заключения

листки-вкладыши

брошюры для пациентов

диагнозы

специальные статьи

экспертные заключения

клиническая документация

руководства к медицинским приборам

информационные материалы для симпозиумов

медицинская документация

протоколы операций

листки-вкладыши

распоряжения пациентов

публикации

научные исследования


Обзор переводимых медицинских текстов

Прочие услуги бюро переводов Schweickhardt

Наряду с переводом медико-технической, медицинской и фармацевтической документации мы оказываем помощь в рамках всего процесса коммуникации на иностранном языке в сфере здравоохранения.

  • Специальный перевод: Перевод таких текстов как руководства по эксплуатации медицинских приборов, инструкции по приему и листки-вкладыши, выполняется более чем 140 подготовленными и квалифицированными переводчиками-носителями языка. Кроме того, мы сотрудничаем с сетью переводчиков во всем мире.
  • Заверенный перевод: Бюро переводов Schweickhardt силами своих присяжных и сертифицированных переводчиков выполнит заверенный перевод, необходимый в деловых отношениях и при обращении в различные инстанции.
  • Первоклассное управление качеством и вычитка: Благодаря соблюдению таких европейских и международных стандартов как ISO 17100 мы гарантируем высочайшее качество. После перевода специальные тексты проверяются специалистами в соответствующей тематической области на предмет точности содержания и семантико-синтактических аспектов.
  • Память переводов: Мы обеспечиваем организованное ведение терминологических баз, а также управление ими.
  • Локализация: Идеальная локализация медицинских текстов создает необходимые условия, чтобы веб-сайты или маркетинговые тексты, а также системы программного обеспечения точно соответствовали словоупотреблению вашей целевой группы и благодаря этому отлично воспринимались ей.
  • Услуги по оформлению: Мы охотно интегрируем медицинские переводы непосредственно в оригинал-макет и предоставим вам готовый к печати документ — и это все в рамках одной рабочей операции. Это гарантирует абсолютную уверенность в вашем документе.
  • Устный перевод: Мы предлагаем синхронный, последовательный или сопроводительный устный перевод во время мероприятий и заботимся о предоставлении соответствующей техники для специальных конференций, совещаний и переговоров.