Уверенно и продуманно. Таким должен быть устный перевод.

Здесь говорится о живой речи, стало быть, необходимо напряжение всех сил. Для выполнения профессионального устного перевода требуются не только опыт, уверенность и быстрота переводчика, но и необходимое техническое оснащение. „Бюро переводов Швайкхардт" предлагает Вам полный комплекс услуг.

Мы проконсультируем Вас индивидуально независимо от того, где бы Вы хотели использовать устного переводчика - на конгрессе, в судебном заседании, при обучении, на пресс-конференции, переговорах или в других мероприятиях. В зависимости от ситуации может потребоваться синхронный или последовательный перевод или сопровождающий переводчик. Синхронные переводчики переводят непрерывно и одновременно с оратором на целевой язык, в то время как при последовательном переводе поочерёдно говорят оратор и переводчик. Сопровождающий переводчик выступает в роли „посредника" между двумя лицами, используя свободный, но содержательно правильный перевод.

 

„Точно по мерке" - мы так представляем себе решение.

Спокойно предоставьте нашей заботе вопрос о том, какая форма устного перевода подойдёт Вам, какое техническое оснащение потребуется для этого (например, кабинки для переводчиков, системы синхронного перевода, наушники, микрофоны и т.д.). Ради того чтобы Ваше мероприятие прошло успешно, мы подберём для Вас полный пакет, начиная с переводчиков и кончая оборудованием. Кстати: мы переводи устно НА все и СО всех языков.

 

У Вас есть вопросы относительно устного перевода, Вы хотели бы дать нам заказ?
Мы охотно поможем Вам, звоните: +43 463 578 72 или +43 1 585 17 60, или пишите: office@schweickhardt.at

Deutsch | Englisch | Russisch